AH O BAKIŞ

İranlı şair Abdoljabbar Kakaei’nin “Ah O Bakış” şiirinin çevirisini sunmadan evvel şairimizi biraz tanıyalım.

عبدالجبار کاکایی   – Abdoljabbar Kakaei

1963 yılında Irak’ta doğan İranlı şair ve söz yazarı Abdoljabbar Kakaei, küçük yaşlarda ailesi ile birlikte İran’a yerleşmiştir. İlerleyen dönemlerde iktisat bölümünden mezun olmasına rağmen edebiyata yatkınlığı onu Fars Dili ve Edebiyatı’na yöneltmiş, bu alanda lisans ve yüksek lisans eğitimlerini tamamlamıştır.

Mevlânâ’dan büyük ölçüde etkilenen; gazel ve mesnevi formatına önem veren şair, Milli Eğitim Bakanlığı bünyesinde olduğu gibi radyo ve televizyonda edebiyat üzerine birçok işe imza atmış, Mohsen Yeganeh gibi İran’ın önemli şarkıcıları ile çalışmalar yapmış, şarkı sözleri yazmıştır.

آه از آن نگاه

واژه می شوم
مرا مرور می کند
سنگ می شوم
مرا بلور می کند
شیشه می شوم
ز من عبور می کند
تا که پشت می کنم به آفتاب
مثل سایه رو به روی من ظهور می کند
آه از آن نگاه
عاقبت تمام هستی مرا
ذرّه ذرّه نور می کند

AH O BAKIŞ

Kelime oluyorum

Beni okuyor

Taş oluyorum

Beni billurlaştırıyor

Cam oluyorum

Üzerimden geçiyor

Güneşe sırt çevirdiğim zaman

Gölge gibi karşıma çıkıyor

Ah o bakış

Sonunda bütün varlığımı

Zerre zerre nura dönüştürecek

Şiiri dinlemek için:

Deruhte Dergi

Deruhte Dergi, kendini içinde bulunduğu işin tamamından mesul görenlerden oluşur. Biz işin bir ucundan tutarak vicdanını rahatlatmayı başaramayanlarız. Edebiyatı umut ve kaygı ile seyrediyor ve bu kaygının diri tutulmasını umudumuz adına önemsiyoruz. Yazmayı salt ‘vakit öldürme aracı’ veya piyasaya(!) ürün sunma imkânı olarak görmemekte ısrar ediyoruz. Deruhte Dergi ekibi, ismiyle müsemma olmayı en büyük paye kabul eder.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir